Опубліковано: 2007.01.19
Поетичний розділ: Переклади

Сергiй Українцев

XIV

ГАЙ ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

Если б ты глаз моих не был милее,
Кальв мой любезный, за этот подарок
Я отплатил бы Ватиньевой злобой.
Что же я сделал, сказал что дурного,
Чтобы меня пачкотнёй виршеплётов
Стольких казнить? А тебя наградивших
Этой заразой пусть Боги погубят!
Впрочем, ты прав, если дар сей изящный
Дал тебе в помощь Сулла, муж учёный.
Вовсе не зол я, напротив, я счастлив,
Что не пропали труды твои даром.
Боги великие, мерзкая книга!
Ты же, злодей, своему-то Катуллу
Выслал её, чтоб сгубить в одночасье,
На Сатурналии, в лучший наш праздник?
Хитрый, тебе не пройдёт эта шутка!
Завтра с утра все обегаю лавки,
Цесиев книги и Аквинов всяких
Иже Суффена отраву скуплю я
И отплачу тебе пыткой ужасной.
Вы же скорей убирайтесь отсюда,
Прочь все туда, где на зло и на скуку,
Нынче берётесь, дрянные поэты!

2007

* Гай Лициний Кальв — известный оратор и писатель,  друг Катулла.
* Публий Ватиний был сторонником Цезаря. Лициний Кальв в обличительной речи, произнесённо
в 55 г. до н. э., обвинял его в подкупе избирателей и злоупотреблениях.
* Цесий, Аквин, Суффен — второстепенные римские поэты.

© Сергiй Українцев
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/3085/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG