Опубліковано: 2010.05.15
Поетичний розділ: Переклади

Ірина Гончарова

Я сидел в ощущении счастья

Твои глаза перенесли и жуткий холод,
и страшную жару,
но остались ясными,
как прекрасное стекло.

Я сидел в ощущении счастья.
Как лямки тяжелого рюкзака,
любовь врезалась глубоко в плечи моего сердца.

Твои глаза созидали
новую биографию.

Я сидел в ощущении счастья. И с этого момента
я буду одним столбцом словаря,
содержащим перевод или толкование.

Твои глаза считают и считают.

2010
© Ірина Гончарова
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/25423/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG