| Жажда измучила так, что потрескались губы. Столько песка на зубах, что разрушились зубы.
 Солью морскою покрылась моя голова.
 Даже во рту перемешаны с солью слова.
 
 Вычерпай эту ропу и верни её морю!
 Вытри налет с моих губ и отдай его горю!
 Пусть мой песок назовётся пустынею Гоби!
 
 Может, из дыма, из пепла, из праха восстану.
 Может, я легкой, просмоленной лодкою стану.
 Памяти парус взовью и отправлюсь к Итаке,
 Там и солома, и тишь, и калина, и маки.
 
 Навзничь паду на солому, раскинувши руки.
 Очи сомкну и замру я от сладостной муки.
 Господи, я отслужу и за запахи те, и за звуки!
 
 (Из ВЛАДИМИРА БАЗИЛЕВСКОГО)
 
 
 
 * * *
 
 Скільки смаги на губах, що потріскались губи,
 скільки піску на зубах, - покришилися зуби,
 скільки морів подолав - соляна голова,
 солоно в роті - вперемиш із сіллю слова.
 
 Вичерпай всю цю ропу й поверни її морю!
 Витри смагу з моїх губ і віддай її горю!
 Хай мій пісок наречеться пустелею Гобі!
 
 Може, й зведуся я з попелу, з праху, з нічого,
 може, ще стану легкий, мов просмолений човен.
 Пам'яті парус напну і майну до Ітаки.
 
 Важко впаду на солому, розкинувши руки,
 очі заплющу й замру від солодкої муки:
 
 Господи, я відроблю за ці запахи й звуки!
 
 ВОЛОДИМИР БАЗИЛЕВСЬКИЙ
 
 |