Опубліковано: 2006.12.08
Поетичний розділ: Релігійна лірика

Петро Приступов

"Сад Божественниїх пісень"

Музика Петра Приступова, вірші Григорія Сковороди, переклад та адаптація до сучасної української мови Петра Приступова.

ПІСНЯ – 5


Небувале диво зриме!
Це – вертеп замість небес!
Діва вища херувимів
І престолом вишнім днесь.
А лежить у яслах гоже
Той, кого сповна не може
Вмістить і небо небес.

О, блаженні тії  очі,
Що небесну тайну зрять.
Крізь пітьму мирської ночі
Їх веде до Бога зоря.
Чистий розумом вітає,
А плотський муж не приймає
Таємниці благодать.

Ми ж секрет оцей небесний
Серцем лагідним чтимо,
І як птахи безсловесні
Христове зерно їмо.
Поки серце не змужніє
І досконале зуміє
Блаженство Бога пізнать.


*          *          *

1996
Київ

Цією ліричною колядою автори вітають вас із Різдвом.

© Петро Приступов
© музика: Петро Приступов
Текст вивірено і опубліковано автором

Завантажити

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: https://poezia.org/ua/id/2072/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2025 © Poezia.ORG