Опубликовано: 2007.05.15
Поэтический раздел: Переводы

Надежда Черноморец

Paul Valery Осяяння... (Un feu distinct…)

Paul Valery

 

Осяяння прокинулось в мені –
Та я тверезо світ спостерігаю.
Буття живе в мені лише вві сні,
Лиш подумки кохаю і страждаю.

Примарами вночі проходять дні,
Коли нещасть сувій безладно чорний,
Опісля перших хвиль гнітючих снів
Поволі світ стає легкий і повний.

Лише відлуння від чужих утіх
Мені лишають мертві тріпотіння.
Зривається в мені мій власний сміх
Як в раковині – моря бурмотіння.

Вагання надмір з подивом ловлю:
Існую, марю, тану, сплю, не сплю?

2006
© Надежда Черноморец
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/5757/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG