Опубликовано: 2022.04.19
Поэтический раздел: Переводы

Варел Лозовой

Пісня про муравля

Мені потрібно на когось молитись.
Звичайному, міркуйте, муравлю
захтілось раптом в ніженьки валитись,
у зачарованість повірити свою!

І мурашиний спокій тоді згинув,
все звичаєвим видалось й пісним,
і муравель створив собі богиню
за духом й куцим образом своїм.

І в сьомий день, у певну мить натхнення,
вона з’явилася з нічних вогнів
без жодного небесного знамення…
Благеньке було пальтечко на ній.

Забувши все – і радощі, і муки,
він двері розчахнув в кути свої
і цілував обвітрені їй руки
та черевички зношені її.

І тіні їх гойдались край порогу.
Безгучний балак свій вони вели,
довершені та мудрі, ніби боги,
й засмучені, як жителі землі.

Булат Окуджава
переклад – варел (c)

2022
© Варел Лозовой
© музыка: Варел Лозовой
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/53739/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG