Опубликовано: 2020.10.26
Поэтический раздел: Переводы

Варел Лозовой

***

Не хилися ти, голівонько,
з негараздів та образ.
Мамо, білая голубонько,
вже світанок крає час.

Все він заміта до крихточки,
все розпручує ізнов.
Геть жене самотність й квіточки
знов верне тобі любов.

І солодкі, ніби пасіки,
мов з дитинства голоси,
твої руки, твої пісеньки,
очі вічні в сліз росі.


(с) переклад пісні Булата Окуджави

2020
© Варел Лозовой
© музыка: Варел Лозовой
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/51972/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG