Опубликовано: 2019.06.16
Поэтический раздел: Универсальная лирика

Мария Сакали

Замри до времени!

Тяжка горячая купель
июньской душной ночи
и соловьиная свирель
пииту не помощник -
лишь глухарём ему пропеть
свой перевод-подстрочник.
Не выдать сентября рулад,
плетётся еле-еле
Пегас взопревший, а собрат,
вертясь ужом в постели,
всё вспоминает стих-отпад
и первоклассных рифм парад -
подарки от апреля
капели-менестреля.

Ох, незавидна в пик жары
планида стихотворца -
ему б умолкнуть до поры,
водою из колодца
умерив графоманства прыть...
Но медлит выйти из игры
и днём, как крестоносцу,
брести, увы, неймётся.

Пожалуй, в апогей жары,
коль дар зудит строкой внутри,
шептать себе придётся:
"Замри до времени, замри".
Ведь под палящим солнцем
данайцев могут быть дары*...

*"Бойтесь данайцев, дары приносящих". Латинская крылатая фраза, впервые встречающаяся в поэме Вергилия "Энеида". Употребляется в случае, когда некий подарок или благодеяние представляют потенциальную опасность для принимающего эту мнимую помощь.

15-16 июня 2019 г

2019
Киев
© Мария Сакали
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/49871/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG