![]() | Опубликовано: 2015.12.26 Поэтический раздел: Переводы |
Павел КричевскийДракон и Прозерпина Перевод с украинского из Олексы Стефановича
2015 Олекса Стефанович. Дракон і Прозерпіна Настояна на золоті й рубіні, Хитнулась оп’яніла синьота… І він, шумливо – яросний, зліта Прилеглій серед саду Прозерпіні. Тройжалом, розпроміненим в шипінні, Протяв її тремтячії вуста… Ударом смарагдового хвоста Розкинув їй коліна білопінні… Отямилась… «Омана чи ява?..» Шепочеться прим’ятая трава, Забризкана вишневою росою, А там, у недосяжній вишині, Хмариною кільчатою, прудкою, Хтось рине, розсипаючи вогні. © Павел Кричевский |
Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”
Источник: https://poezia.org/ru/id/43306/