Опубликовано: 2007.03.11
Поэтический раздел: Переводы

Евгения Чуприна

З Миколи Гумільова

Одноманітні проминають
З тим самим болем дні мої,
Немов троянди опадають,
Неначе гинуть солов’ї ,

Але й вона сумує, мила,
Що заповідала любов,
І у її прозорих жилах
Біжить отрута, а не кров.

І досі я живу у світі
Ради таємної мети:
Обидва ми, сліпі, як діти,
Підемо на гірські хребти,

В край білохмарий, небувалий,
Місцину кіз і дивних див
Троянди рвати, що опали
Під співи мертвих солов’їв.

2007
© Евгения Чуприна
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/4192/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG