Опубликовано: 2015.02.01
Поэтический раздел: Переводы

Максим Меркулов

З Юрія Крижанівського

Евгенії Більченко

Мой киллер явно новичок.
Свалил он быстро.
Попал в плечо, не сдал зачет.
Контрольный выстрел

Не сделан. Ну а я страдал,
Мне было больно.
Долбила мысль меня: Когда,
Когда контрольный?

Плыла земля, уже волной
Меня накрыло,
Склонился Ангел надо мной
Дышал в затылок.

Но вой спасительный сирен
Был слышен ближе.
И прошептал я: Вот вам хрен!
Я жив… Я выжил.

* * *

Мій кілер - справді новачок,
Пастух баранів!
Невміло натискав гачок -
Лише поранив.

Але не вбив... Та я страждав -
Пекло добряче.
Я вбивцю подумки питав:
"Доб'єш, юначе?"

Пливла земля... І забуття
Мене накрило.
І сходив Ангол Каяття,
Як жінка милий.

Але сирена рятівна
Дрімоту ріже,
І я шепочу: "Дивина.
Я знову вижив."

2015
Київ

31 січня 2015 року на Подолі відбувся вечір пам'яти Юрія Крижанівського. У заході взяли участь Евгенія Більченко, Гліб Ситько, гурт "Артіш", Артем Сенчило. Мені пощастило одержати примірник нової збірки віршів поета "Дегустація". Я почав читати її вже на місці, а того ж вечора вдома переклав кілька творів, одним з яких є представлений на ваш розсуд вірш.

© Максим Меркулов
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/41374/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG