Опубликовано: 2014.12.15
Поэтический раздел: Переводы

Павел Кричевский

Зеленая колыбель

 Перевод с украинского из Василя Голобородько

Нитки лучиков?
Нет, золотые веревочки,
на которых зеленая колыбель
качается.

Родничок с детскими глазами
смеется тихонько,
оттого что косари губами щекочут.

2014

Василь Голобородько

ЗЕЛЕНА КОЛИСКА

Нитки променів?
Ні, золоті вервечки,
що на них зелена колиска
гойдається.

Криничка з дитячими очима
сміється тихенько,
бо косарі губами лоскочуть.

© Павел Кричевский
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/41097/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG