Опубликовано: 2014.10.15
Поэтический раздел: Переводы

Павел Кричевский

Приближение мудрости

Василь Кузан

Отрываются пуговки ночи,
Неба ткань наполняет сомненье.
Рану утро на сердце пророчит.
И острее становится зренье.

Холодеет подсвечник. Пегаса
Ревность одолевает.  Я верю
Только  времени: тихо и властно
Оно всем  по два метра отмерит.

И тогда сразу станем богаты –
Много слов принесут нам и песен,
Как горсть дичек подгнивших, утраты
Тень от юности  горестно взвесит.

Только молодость может бездумно
Подрезать скрипке собственной струны.

2014

Василь Кузан
Наближення мудрості

Відриваються ґудзики ночі,
Сукню неба заповнює сумнів.
Ранок рану на серці пророчить.
Від очей відлипають красуні.

Холодніє підсвічник. Пегаса
Зводить ревність. Остання надія
На скоринку шаленого часу,
Що усім по два метри наділить.

І тоді принесуть нам багато
Гарних слів, обіцянок, свічок…
Тінь від юності зважує втрати,
Ніби жменю погнилих дичок…

Тільки молодість може бездумно
Власній скрипці підрізати струни.

© Павел Кричевский
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/40709/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG