Опубликовано: 2014.06.08
Поэтический раздел: Переводы

Павел Кричевский

Европа молчала

Олександр Олесь

Когда Украина за жизнь как могла
Боролась с карателем и умирала,
И слова сочувствия только ждала,
Европа молчала.

Когда Украина в неравной борьбе
Слезами кровавыми вся истекала,
Поддержки друзей ожидала себе,
Европа молчала.

Когда Украина в железном ярме
Трудилась на пана и в ранах пахала,
И скалы немые стенали во тьме,
Европа молчала.

Когда Украина, собрав палачу,
Кровавую жатву, сама умирала,
От голода слова лишившись и чувств,
Европа молчала.

Когда Украина и жизнь прокляла,
Сплошною могилою стала, -
Слеза покатилась у демона зла.
Европа молчала.



2014

Олександр Олесь

Коли Україна за право життя
З катами боролась, жила і вмирала,
І ждала, хотіла лише співчуття,
Європа мовчала.

Коли Україна в нерівній борьбі
Вся сходила кров’ю і слізьми стікала
І дружної помочі ждала собі,
Європа мовчала.

Коли Україна в залізнім ярмі
Робила на пана і в ранах орала,
Коли ворушились і скелі німі,
Європа мовчала.

Коли Україна, криваві жнива
Зібравши для ката, сама умирала,
І з голоду навіть згубила слова,
Європа мовчала.

Коли Україна життя прокляла
І ціла могилою стала,
Як сльози котились і в демона зла,
Європа мовчала.
1931

© Павел Кричевский
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/40056/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG