Опубликовано: 2014.01.13
Поэтический раздел: Переводы

Павел Кричевский

***

Максим Рильський

***
В высокой келии, уединенно-тайной,
Где тени вечные сгустились по углам,
Над пыльной книгою сижу, людьми не званный, -
Дорогу к ним давно утратил сам.

Рядами гордыми – пророчески-немыми –
Все книги замерли. Нетленна их краса,
Как мысль, как идеал. Беседует кто с ними,
Открыты для того земля и небеса.

Приборы колдовства  вокруг – моя отрада,
И вещего огня небесное крыло,
Как отблеск  красоты взыскуемого  града,
Овеяло мое усталое чело.

Не Бог, не сатана витает надо мною -
Другой  чудесный дух, на всем его печать
Прозрачной красоты и светлого покоя,
Каких земным устам не слышать, не назвать.

И опиума дым в суровый час полночный
По келии  плывет. Во тьме его встают
Непознанного мной иного мира очи,
И, очаровывая, светят и зовут.

В высокой келии, счастливо-одинокой,
Чернец без божества,  с душою визави,
Я свой обрел покой – тот ледяной, жестокий,
Что больше всех земных страданий и любви.

2014
Чехов, Серпухов

Максим Рильський


* * *
В високій келії, самотно-таємничій,
Де тіні вічнії спинились у кутках,
Сиджу за книгою. Ніхто мене не кличе,
І до людей давно уже згубив я шлях.

Рядами гордими, проречисто-німими
Стоять кругом книжки, нетлінні, мов краса,
Як мисль, як ідеал. Хто розмовляє з ними,
Для того все ясне: земля і небеса.

І чарівницькі скрізь чудні стоять прилади,
І вищого огню блакитнеє крило,
Мов одблиск сяєва взискуємого града,
Освітлює моє натруджене чоло.

Не Бог, не сатана витає надо мною,
А інший, дивний дух на все кладе печать
Прозорої краси і срібного спокою,
Яких земним устам не чуть і не назвать.

І опіуму дим у мертвий час півночі
По келії пливе, і в тьмі його встають
Лиця незнаного ясні, недвижні очі,
І заворожують, і світять, і зовуть.

В високій келії, щасливо-одинокий,
Чернець без божества і жрець без молитов,
Найшов я крижаний і незглибимий спокій,
Що більший над земні страждання і любов.

© Павел Кричевский
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/39069/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG