Опубликовано: 2013.09.27
Поэтический раздел: Переводы

Анатолий Криловец

Пізня осінь

Стигне золото парків.
І на сріблі тротуарів
Вітру зірвався голос.

А був час – і я літав уві сні.
Зараз часу майже не залишилось.
Він пролився дощами.
Повітря важке.
Крила намокли.
Стали спокійні сни.


25 вересня 2013 р.

2013

Павел Кричевский

Поздняя осень

Стынет золото парков
На серебре тротуаров
Ветра сорвался голос

Было время – и я летал во сне.
Сейчас времени почти не осталось.
Оно выпало дождями,  
Воздух стал тяжел.
Крылья намокли.
Стали спокойны сны.


1997

© Анатолий Криловец
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/38122/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG