Опубликовано: 2012.06.15
Поэтический раздел: Переводы

Надежда Черноморец

Paul Valery Вві сні

Paul Valery

Вві сні

Принцеса під шатром рожевих снів тремких,
Де перешіптуються, загусають тіні
Й коралів образки яснять зі слів сухих,
Коли птахи скубуть злотих кілець видіння.

Не слухає вона ні плеск краплин дзвінких
Віків порожніх за скарбів склепінням,
Ні флейтового вітру в лісі сміх,
Розірваного враз ріжка квилінням.

Відлуння потайне люляє сон п’янкий,
Спадає назирці опікуном в’юнким,
Лиш зайчиком гайне прикритими очима.

Близенько від щоки троянди візерунки
Розвіять не спішать вдоволення неспинне
Таємних промінців цнотливі поцілунки.

2012
© Надежда Черноморец
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/33300/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG