Опубликовано: 2011.11.11
Поэтический раздел: Переводы

Иван Редчиц

23

Вільям ШЕКСПІР

Як лицедій, що розгубивсь на сцені,
І геть забув свою від ляку роль,
Як ті істоти в люті навіжені,
Що в моці нищать розуму контроль,
Так я не можу вимовити й слова,
Боюся фальші, серце аж горить,
Здається, я згораю від любові,
Хоч іскра хай до тебе долетить.
І скажуть все мої книжки за мене,
Провісники любові й нагород,
І серця красномовство це шалене
Віднині не зазнає перешкод.
  Тож прочитай, пізнай шляхетну руку,
  Почуй очима цю тонку науку.


1609
© Иван РЕДЧИЦ
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/31171/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG