Опубликовано: 2010.08.26
Поэтический раздел: Переводы

Ирина Гончарова

Як міцно духмяніє тьмяний бузок

Як міцно духмяніє тьмяний бузок,
Коли вночі я виглядаю з лисячої нори.
І холод пестить мій хвіст о нічній порі.
Загострений я піднімаю до зірок писок,

І, на бігу, крадучись, із росяних трав
Скидаю я застиглі перлинові роси.
І раптом чує шовковий ніс лиси
Тремтячу у нічнім повітрі чиюсь кров.

2010
© Ирина Гончарова
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/26685/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG