Опубликовано: 2010.07.12
Поэтический раздел: Переводы

Светлана-Майя Зализняк

Із Ольги Берггольц





***

Добирають ломики, відмички –
Щоб зайти в душі бентежний світ…
Страшнувато, болісно й незвично.
А наруг-образ не зрозуміть.

Та хіба що-небудь я чаїла
Від отих, що бучу здійняли?
З радісною звісткою летіла,
Бігла до людей зі жмуттям лих…

Недовіра суджена правдивцю.
Нині я зневажена, одна.
Що ж, трощіть останні двері, ниці...
Ви дійшли до приску, диму, дна.




---------------------------------------------------

***

Подбирают фомки и отмычки,
Чтоб живую душу отмыкать.
Страшно мне и больно с непривычки,
Не простить обиды, не понять.

Разве же я прятала, таила
Что-нибудь от мира и людей?
С тайным горем к людям выходила,
С самой тайной радостью своей.

Но правдивым — больше всех не верят.
Вот и я теперь уже не та.
Что ж, взломайте...
                         За последней дверью
Горстка пепла, дым и пустота.

2013
© Светлана Зализняк
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/26191/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG