Георгий Щебланов L'envoy (DEPARTMENTAL DITTlES) [i](To whom it may concern)[/i] [i](Тем, к кому это может относиться)[/i] Rudyard Kipling L'envo DEPARTMENTAL DITTlES (To whom it may concern) The smoke upon your Altar dies The flowers decay The Goddess of your sacrifice Has gown away What purpose than to sing or slay The sacrifice from day to day? "We know, the Shrine is void," they said, " The Goddess frown – "Yet wreath are on the Altar laid – "The Altar stone "Is black with fumes of sacrifice "Albeit She fled our eyes, "For, it may be, if still we sing "And tend the Shrine, "Some Deity on wandering wing "May there incline: "And, finding all in order meet" "Stay while we worship at her feet" текст по изданию: "Stories and Poems from Kipling" Авторы: Rudyard Kipling Соавтор Mary E. Burt Издательство: Kessinger Publishing, 2004 ISBN 1417942657, 9781417942657 Редьярд Киплинг Посылка ЧИНОВЬИЧЬИ ЧАСТУШКИ (Тем, к кому это может относиться) Над вашим алтарем дым тает Гирлянды вянут в хлам. Богиня, ваших жертв святая, Покинула ваш храм. Что толку в том, чтоб день за днем Петь и разить над алтарем? "Мы знаем, храм наш пуст" – ответ. "Богини лик Хмур. Но конца закланьям нет. Наш жертвенник Весь потемнел от их паров. Пусть Ею наш покинут кров, Но, может быть, коль мы поем, Блюдем наш храм Есть Высшей Страннице при нем Приют крылам Остаться, чин во всем найдя Для наших треб у ног Ея.
|
1996 г.Бердянск Не нашел в 1996 году перевода и решил перевести сам. И красиво (оригинал конечно, как перевод - не знаю) и актуально. Когда, например, бывшие марксисты-ленинцы, атеисты - интернационалисты, успешно и доходно подвизаются на теософско - националистической стезе в ВУЗах и НИИ. © Георгий Щебланов |