Опубликовано: 2008.07.30
Поэтический раздел: Переводы

Виктория Шпак

***

Микола Ушаков, епіграф: А старость - это Рим... Пастернак

***
Та де вже Рим - то лютий вбогий,
все сіре, як не повернись,
і чорно-сірі всі дороги
вздовж поліклінік і крамниць.

Та де вже Рим - сум вище норми,
буденних втрат розумний хід.
Звичайної занепад форми
і розпад часу в плині літ.

Та де вже Рим! В почтову скриньку
так, час від часу зазирнеш,
все гостя ждеш хоч на хвилинку,
чи то листів живущих ждеш.

Та де вже Рим - все не сидиться,
бурчиш - погода не така.
Нема ночов, щоб утопиться,
повіситись - жаль мотузка.

Та де вже Рим! А все ж є віра:
спливе з водою все мутне,
мине навальна хвиля сіра
й тобі твій маячок моргне.

1963

2008
© Виктория Шпак
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/14756/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG