Опубликовано: 2008.04.02
Поэтический раздел: Переводы

Анатолий Мельник

***

Лина Костенко

И скажет мир:
-- Ты кроха у меня,
Пушинка светлая в могучем урагане.
Твоя любовь - лишь зимний проблеск дня,
И вера у наивности на грани.

Чем можешь ты, наивное дитя,
Служить делам всемирного прогресса?
-- Могу я только бросить жизнь свою
Истории кровавой под колеса.

Хоть знаю:  все ему не новизна,
Когда-то ж налакается на веки!
Захочет пить не крови, а вина
За счастье, за здоровье человека!

2001

перевод стихотворения Лины Костенко ( "Украинское слово" т.3 стр. 207)

© Анатолий Мельник
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: https://poezia.org/ru/id/12666/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2025 © Poezia.ORG