укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44612, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Для отримання коментарів відносно графічних символів зліва біля перших рядків поетичних творів наведіть курсор мишки на ті символи, які Вас цікавлять.

Опубліковано: 2014 / березень
/ От… / Дитячий сміх та виски чайок / Іцхак Скородинський / Універсальна лірика /
/ Ніч найдивніша оця на світі / Найдивніша ніч. Переклав Анатолій Криловець / Павло Кричевський / Переклади /
/ Щось вітром осінь нашептала / Передчуття зими. Переклав Анатолій Криловець / Павло Кричевський / Переклади /
/ Я все сказав і витік я словами / Обітниця мовчання. Переклав Анатолій Криловець / Павло Кричевський / Переклади /
/ Стигне золото парків / Пізня осінь. Переклав Анатолій Криловець. / Павло Кричевський / Переклади /
/ Постіймо край руж, спом’янімо / Із листів до друга. Переклав Анатолій Криловець / Павло Кричевський / Переклади /
/ Життя яку ж бо має форму? – Круг? / Знову з тобою. Переклав Анатолій Криловець / Павло Кричевський / Переклади /
/ Ось горобець. Горобчик. І крило / І це чудовисько називається мною. Переклав Анатолій Криловець / Павло Кричевський / Переклади /
/ Постала з вічності і канеш / Кульбабка. Переклав Анатолій Криловець / Павло Кричевський / Переклади /
/ Берези мов пергаменту сувій / Квітень. Переклав Анатолій Криловець / Павло Кричевський / Переклади /
/ Цей час людей... / Київ / Інна Ковальчук / Філософська лірика /
/ не страждати від комплексу меншовартості / Ольга Брагіна / Верлібр, білий вірш /
/ На Інституцькій злітна полоса / НЕБЕСНА СОТНЯ / Ігор Федчишин / Акровірші /
/ Вже більше не буду мамо спати у хаті. /   Передбачення / Сергій Негода / Громадянська лірика /
/ Перемога / Перемога / Ферлай Крайзер / Громадянська лірика /
/ шуми, луже: шануй, друже / Весняна Немовби Колядка... / Юрій Зозуля / Інтимна лірика /
/ Кохання схоже на хамелеона / Хамелеон кохання / Василь Кузан / Верлібр, білий вірш /
/ ствердно кивне головою сестра і розгубиться лікар / Ольга Брагіна / Інтимна лірика /
/ Україну так модно любити... / ...те й пожнеш / Свiтлана-Майя Залiзняк / Громадянська лірика /
/ Час полиново-божевільний / * * * / Інна Ковальчук / Філософська лірика /

« ... 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 ... »

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні