Для отримання коментарів відносно графічних символів зліва біля перших рядків поетичних творів наведіть курсор мишки на ті символи, які Вас цікавлять.
Опубліковано: 2010 / травень |
|
/ Если чувство и мысль, станут одним… / Если чувство и мысль, станут одним… / Iрина Чудакова / Філософська лірика / |
|
|
/ Звонкие шаги веселого дождя / Звонкие шаги веселого дождя / Iрина Чудакова / Пейзажна лірика / |
|
|
/ После грозы опять похолодало / Олександр Афонін / Інтимна лірика / |
|
|
/ Под шелест резвых "маздовских" колес / Олександр Афонін / Універсальна лірика / |
|
|
/ Цветок осязаем, покуда его аромат / Прощание с (юностью) / Євгенія Джен Баранова / Універсальна лірика / |
|
|
/ май, весну омыв дождями / Геннадiй Ільницький / Універсальна лірика / |
|
|
/ Велик, Всевышний, ты и триедин / Олександр Афонін / Релігійна лірика / |
|
|
/ Когда колёса крутятся, тогда они стоят*! / МЕТОДИКА ПОПЫТОК ВЗЛЁТА ПОСЛЕ ОКОЛОНАУЧНЫХ СПОРОВ С ПЕТРОМ НОВИЦКИМ 5105 / Ігор Янович / Універсальна лірика / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. За красоту я умерла / За красоту я умерла. / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Навряд ли ниточке тебя / Навряд ли ниточке тебя / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Сквозь почвы Тьму / Сквозь почвы Тьму – вот Воспитанье! / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Смерть диалог двоих / Смерть – диалог двоих / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Знай, коль ночь переживем / Знай, коль ночь переживем / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Ничто не в силах перервать / Ничто не в силах так прервать / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Если Красногрудый Дрозд / Если Красногрудый Дрозд / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Вот въехал катафалк в предел / Вот въехал КАТАФАЛК в предел, / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Взгляни на время без обид / Взгляни на время без обид / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Мой кокон тесен, цвет издевка / Мой кокон тесен, цвет – издевка / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. Коль суждено мне умереть / Коль суждено мне умереть / Ірина Гончарова / Переклади / |
|
|
/ Эмили Дикинсон. А после шторма радуга взошла / А после шторма радуга взошла / Ірина Гончарова / Переклади / |
« ...
710 |
711 |
712 |
713 |
714 |
715 |
716 |
717 |
718 |
719 |
720 |
721 |
722 |
723 |
724 |
725 |
726 |
727 |
728 |
729 |
730 ...
»