Опублiковано: 2008.03.24
Андрей Стебелев
МАРИНА МАТВЕЕВА В АМЕРИКАНСКИХ «ЛИСТЬЯХ»
Нет ничего удивительного в том, что в Америке, куда волны эмиграции вынесли сотни тысяч наших соотечественников, перманентно рождаются и умирают русскоязычные литературные издания. В этом «плавильном котле» инженеры, переквалифицировавшиеся в программистов, сохранили родовые пятна лиризма. Фестивали русских поэтов и бардов в Америке – не редкость. Подвижники, увертываясь от багра ассимиляции, поют, пишут, пытаются наладить худо-бедный литературный процесс. Примеры тому – поэтический фестиваль в Блумсбурге, ежегодно собирающий в захолустье Пенсильвании сотни менестрелей, антологии Атланты, Бостона, Нью-Йорка, журнал энтузиастов из Техаса «Листья».
Отдавая себе отчет в том, что жизнь не стоит на месте, иначе покрывается как нью-йоркский Брайтон-Бич коростой метромоста и сетью совдеповских гастрономов, организаторы «Листьев» устремили свои взоры к континентальной литературе. Украину последнее десятилетие в силу ряда обстоятельств вряд ли можно назвать Ойкуменой русофильства. Тем не менее, обозначившийся языковой слом выдвинул в авангард русской литературы целый ряд авторов из Украины, проигнорировать которых просто невозможно. Один из них – крымчанка Марина Матвеева.
«Ее стихи явление», – утверждает один из вдохновителей «Листьев» Михаил Пеккер. «Полноводная река масштаба Миссисипи», – вторит ему литературный редактор журнала Ирина Резник. Подборка стихов Матвеевой, по свидетельству публикаторов, нашла живой отклик у читателей, прошедших путь из эмигрантов в иммигранты.
«Я за тебя умру!»
А я тебя просила?
«Я за тебя…» А я,
уставшая вдоветь,
из ослабевших рук
столь многих отпустила,
на стольких подняла
изгнанницкую плеть…
Не поспевающие за кинжальною мыслью глаголы, монументальность слов, убедительность сказанного, обусловили то, что ее стихи не потерпели соседства даже друг с другом, и издатели, извечно экономящие на печатных площадях, вынуждены были точеным строкам Матвеевой отдать всю белизну страниц.
Хотя поэт широко представлен в сети, сложно говорить, что Матвеева открыла Америку, скорее наоборот – русскоязычная Америка открыла для себя Марину Матвееву. Открыла и приветила как своих, рассеянных от побережья до побережья – венценосного Н. Коржавина, поэта-фронтовика А. Межирова, пристяжного из «ахматовской квадриги» Д. Бобышева, блистательных поэтесс – М. Генчикмахер (Лос-Анджелес), Л. Чернякову (Милуоки), И. Акс (Нью-Йорк).
Андрей Стебелев,
Вашингтон
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.