укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44612, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Фільтри: Всі власники авторських сторінок зі всіма статусами
абвгдеєжзіїйклмнопрстуфхцчшщюя
Павло Кричевський RSS

Книга гостей автора

Поля з позначкою * обов’язкові для заповнення. Введення коду підтвердження є елементом захисту від спаму, який розсилається електронними роботами в книги для гостей

Код підтвердження:
Введіть код підтвердження: *
Ім'я: *
Місто:   
E-mail:   
WEB:   
Тема: *
Повідомлення: *


2014.07.23/ Есть у неё и флейта и кифара/ Ан. Криловець
Блискучий переклад. Друже, ти молодець! Похвалюся твоїм перекладом у Спілці. Класно нашого земляка переклав!
2014.06.09/ Когда Украина за жизнь как могла/ Павло Кричевський
Дорогі друзі! Щиро дякую за відгуки на мій переклад! З повагою, Павло
2014.06.08/ Когда Украина за жизнь как могла/ Ігор Федчишин (Борода)
Старенька Європа про слово "війна"
давно вже забула, хоч війни бували.
Відвикла, безпечна. Й вона не одна,
бо світ просить миру. Багато чи мало?

Старенька Європа позбавитись зла
порадила чесно за Кодексом Права,
а "братня" Росія усе, що змогла
зробила, ганебна, щоб бійня тривала.

То хто справжній друг? Хто нам руку чи меч?
Хто своє лице не ховає в забрало.
Хто щастя будує без війн й ворожнеч,
агресора б"є згідно писаних правил.
2014.06.08/ Когда Украина за жизнь как могла/ Ан. Крил.
Щиро зворушений. Спасибі тобі.
2014.06.08/ Наступивший октябрь все смешал на земле и в сердцах/ Ан. Криловець
Не только прощен, но и вознагражден прекрасным стихотворением.
2014.05.31/ Катапульта, катапульта, Не включаешься ты с пульта/ Ан. Криловець
Вирішив перенести...
......
Ах уж эта катапульта! –
Враг скончался от инсульта.
Катапу… Души не чаю…
Стих кончается… Кончаю…

-\.-\.-\.-\.

А взагалі - це революційний вірш, друже. Світ уціліє, якщо усміхатиметься.
2014.05.02/ Птица, птица с перебитым крылом/ Ан. Криловець
Дякую, друже, за мудрий вірш. Дякую і за оцінку перекладу.
...Після кількох днів "сумнівів і роздумів" пішов на компроміс із власним гонором.
2014.04.25/ На улице вечер и падает снег/ Анатолій Криловець
Вельмі добры пераклад.

Дорогий друже, справді, переклад вийшов чудовим!
2014.03.13/ На каждой иголке моего сердца сидит маленький ёжик/ Василь Кузан
Чудовий переклад, Павле.
Щиро дякую. Саме цей вірш ще ніхто не перекладав.
2014.03.12/ Из воды, из океана/ Ан. Криловець
Прекрасний переклад, друже!

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні