Фільтри: Всі власники авторських сторінок зі всіма статусами |
абвгдеєжзіїйклмнопрстуфхцчшщюя |
Книга гостей автора
Поля з позначкою * обов’язкові для заповнення. Введення коду підтвердження є елементом захисту від спаму, який розсилається електронними роботами в книги для гостей
2010.02.21/ Юле/ Женя | |
Спасибо | |
2010.02.20/ Ну? Чем ты закроешь мне рот, вампир?/ ЮБК (Ворзель) | |
Сильно, Жень! Как и многие-многие... | |
2010.02.09/ Владиславу Константинову/ Николай Кротенко | |
Мнение учёных заслуживает уважения. Но славяноязычные учёные сами не общаются на арабском языке и не являются живыми носителями арабского языка. Когда у меня возникла необходимость уточнения в написании имени пророка Мухаммеда в русскоязычной транскрипции, я просто сходил в мечеть и получил на этот вопрос ответ от имама, по национальности - сирийца. По утверждению имама, в исламском мире имя пророка на уровне звуков звучит как МухаммЕд. Такому источнику и живому носителю арабского языка я склонен доверять больше, чем утверждениям славяноязычных учёных. :) | |
2010.02.09/ Николаю и Владу/ Женя | |
Я, кстати, хотя религиоведение и читаю, но сама-то чистый культуролог, поэтому могу не знать, но точно помню, как на 3-м курсе меня исправлял наш препод по религиоведению, когда я говорила "Мухаммед" на "Мухаммад". Мне это очень не нравилось, а он еще добавлял: "А еще можете говорить: "Мухаммадун". :) Этого уже в словарях нет и в размерчик не влезает. :) Спасибо, Николай! Спасибо, Влад! Стих для меня важен. | |
2010.02.09/ Ответ специалиста по религиоведению/ Владислав Константинов (г. Киев) | |
В научной (в частности, исламоведческой) литературе существует 5 вариантов прочтения имени пророка: МухаммАд, МухаммЕд, МохаммЕд, МагомЕт, МагомЕд. Так, энциклопедический словарь "Ислам" акцентирует внимание на 3 вариантах: МухаммАд, МухаммЕд и МагомЕт, причем первый из указанных вариантов - МухаммАд, - по мнению одного из видных российских исламоведов М. Б. Пиотровского, является наиболее адекватным ([Пиотровский М. Б.] Мухаммад // Ислам: энциклопедический словарь / [редкол.: Прозоров С. М. (отв. секр.) и др.]; Ин-т востоковедения АН СССР. - М.: Наука. Гл. ред. вост. лит-ры, 1991. - С. 178-182). | |
2010.02.09/ Трамваи, трава и… А я – такая./ Николай Кротенко | |
Небольшое техническое уточнение буквоеда. В случае, если в тексте Мухаммед имеется в виду - пророк, на уровне звуков и букв правильное русскоязычное написание имени не МухаммАд, а Мухаммед. Я этот вопрос уточнял у арабов. Стихотворение замечательное. :) | |
2010.02.08/ Нам не хватает романтизму/ Оксана Усова-Бойко | |
Браво! Мне очень-очень понравилось)) И напомнило поединок Есенина и Маяковского) | |
2010.02.07/ Читателю/ Бильченко | |
:) Спасибо за попытку меня рассмешить. А джинсы, бедняга ,снял... Ну, разделся просто, смерил одежонку. Ох, мамочки... Теперь ,что не напишешь, - везде Фрейда искать будут. Ребята, ну, ей-Богу... :) | |
2010.02.07/ Нам не хватает романтизму/ Читатель (Харьков) | |
Одного не понимаю: почему джинсы снял Макс, если ласкали Василия? | |
2010.02.07/ Осоке/ Читатель (Харьков) | |
А может в том, в чём вы обвиняете Бильченко, можно обвинить всю современную русскую поэзию Украины? Тогда пишите о всех, зачем вы на одну Бильченко набросились! | |
« ... 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 ... »