Как хорошо нырять в слова  (Мария Дубиковская)    Как хорошо нырять в слова, не зная броду,  Минуты не переводя на переводы,  И, стрекозвучия ловя чужих наречий,  Общаться, не переходя на человечий.    Не потревожь, не расколдуй – молчи и слушай,   Звездой раскинься и дрейфуй среди излучин,  Покуда музыку не вздыбят смыслов глыбы –   Мы не рабы – рабы не мы – мы рыбы, рыбы.    Разнопевуч, разногремуч дельфиний гомон.  Мы не одно и то же – слава Вавилону! –   Как разноцветны свисты, клёкоты, курлыки,  Как разнолики – то есть как равноязыки!    Закрой глаза, плыви-рояль в звучащей чаще,  Не понимай, не разделяй слова на части,  И чем чуднее молоточки бьют по жилам,  Тем больше верится, что мы – непостижимы.      синтончик    Как хорошо с тобой нырять, не зная броду,  Не знать, не думать, полагаясь на природу,  И, не стремясь уже в смешные чемпионы,  Общаться, не переходя на скорпионий.    И без оглядки на попятиться куда бы.  Мы не рабы – рабы не мы – мы крабы... Крабы?  Да нет же, звездами лучимся меж излучин,  Никто никак ничем ни капли не измучен.    Меж тем, мелькают где-то там дельфинов глыбы,  Улыбко-рты полны курлыков, свистов, рыбы.  Средь них мы живы и здоровы, два курилки,  И не похожи, как Цветаева и Рильке.    Пусть врут, что счастье, может быть, недостижимо,  Всегда вольны мы быть свободны от режимов,  Не знать, по ком палит рояль в кустах укромных,  Не зрить всё обло, и стозевно, и огромно.  |