укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44612, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2009.03.26
Роздрукувати твір

Ігор Янович

АХ! (ЦИКЛ 9)

ЛЮБОВНЫЕ ВИРАЖИ  4354

Предынфарктность любви характерна для сильных поэтов.
У мужчин и у женщин – тревога съедает тела.
Предложения мерзки и лестны… Грызу удила!
Сердце рвётся в пространство, где строчки и души раздеты.

Дрожь кровавая всех зашвырнула на зимние гонки.
Поскользнуться легко на изрядно крутых виражах.
Возглас прежний в трахее, но хрипнет любовное «Ах!»
Ночь решает рычащим диезом судьбу перепонки.

Жаль винить нынче некого: все мы активно-пассивны!
Только лидеры наши уверенно целятся в риск.
Оттого-то их голос вторгается в праздничный писк,
как на дне океанов и в схватках баталии винной…

Торжество половое – в строфических ритмах не гаснет…
Но любым извержениям мысли – приходит конец.
Как приятна нам всё же соль экстренной жизни, Творец!
Всех расставишь – по буквочкам – с точностью выводов басни.

Киев, 05.12.00

РЕДАКЦИОННАЯ ВЕРСИЯ И.Я. СТИХОТВОРЕНИЯ  
ВЫСШАЯ МЕРА   4356          А.Х.
    Выполнена в мастерской Владимира Мацуцкого
    на тему чередования ямба и хорея (хориямба*):
- ! - ! - ! - ! -     четырехстопный ямб
 ! - ! - ! - !        четырехстопный хорей

Душа молилась – в бездне ночи:
    В горле ком – чужая боль.
Темнеет небо – голос чётче.
    Пытка – врач и в рай – пароль.

Борьба Начал не знает меры –
    Боль в любви. И в ранах – зуд…
Суди, архангел, высшей Верой
    Суд толпы – не Божий суд.

*) Мне кажется, что эти стихи – вымученное доказательство того, что писать ямбом и хореем в наше время абсурдно. Назначенным редактором стандартизирована эпикруза (окончания строк) – по принятой А. Х. схеме. Конкретизирована  и завязана в сюжет ЧУЖАЯ боль – как причина моления, а также причина обращения к архангелу. Убраны лексические повторы. Уточнён эпитет неба. Введено, с согласия автора, фабульное определение ПЫТКИ – по отношению к суду Божьему. И несколько упорядочены – синтаксическими связями – дополнительные авторские образы.
Считаю опыт совместного обоюдного редактирования оперативным и в целом удачным. Но сама ямбо-хореевская система для русского языка, в отличие от немецкого, назойливо маршеобразна.              И. Я.

Киев, 05.12.00

СОНЕТ ПРОЕКТИРОВАНИЯ РЕБЁНКА  4358

Исчерпано времечко – делать ребёнка!
Ну разве что в марте, чтоб снова к Стрельцу…
Тянулась бы девочка щёчкой к отцу,
пока мама дразнит – струной – перепонки.

И крошечный голос спевался б со звонким.
И пели б вы мне, прижимаясь к лицу.
Как будто я – скромный – подобен борцу!
Как будто для нас – это главные гонки.

Но мы б целовались с тобой только в щёчки.
Я б платье тебе надевал и чулочки.
И вы б не смущались, бродя голышом…

Могли бы рождаться бессрочные строчки,
от нас убегая и славя наш дом.
Жалеть ли о сказочном будущем, гром?!

Киев, 06.12.00

ЭСТЕТИКА ЧЕРЕДОВАНИЯ  4363

Перекрёстная рифма… Простой альтернанс*.
Чередуются женские рифмы с мужскими.
В идеальных стихах я впадаю в тот транс,
при котором пакуются гладко энзимы.

Печень к печени, множество спаренных строк.
Образ женский – с мужским – сочетается строго.
Для обмена веществ есть положенный срок.
Регуляторы жизни – на верной дороге!

Ты мой главный фермент! Но запуталась ты.
Упаковывать стала мужчину с мужчиной…
Не католики мы! Твой катализ мечты –
в сочинении – тоже ведь был беспричинным.

Чайный лист и яйцо – завтрак скуп на троих.
Бродят мысли – со сна – и кряхтят от натуги.
Как больная душа, разрывается стих –
геометрией странной у общей подруги.

*) Альтернанс – правило чередования рифм в стихотворении строфического строения. Происходит от латинского «чередуюсь».  Порядок альтернанса был разработан во французской поэзии; в русской поэзии он принят в 18 веке, когда в стихе было установлено чередование мужских и женских, а позднее и дактилических рифм. Правило альтернанса имеет особое значение для сложных строфических форм, таких как секстина, октава, сонет, онегинская строфа и т. д.
(См. Поэтический словарь).
В сонете порядок рифм таков: АббА АббА ввГ вГГ. Прописной буквой обозначена женская рифма. Для тщательной проработки психологии рекомендую достаточно длинные строки. Например, пеон 4-й трехстопный: - - - ! - - - ! - - - ! – Ударный слог обозначен восклицательным знаком, безударный – дефисом.

Киев, 12.12.00

ГЕЛИОТРОП   4366
1. Цветок   2. Камень – разновидность халцедона.

Над круглой датой – с цифрой древнего потопа –
взлетаешь стрелами любовно-мерных строк.
И я дарю в ответ цветок гелиотропа.
Цвет зимний – солнца – для тебя Бог приберёг.

Троп – поворот! День направляет ночку к лету.
Ждём толстолистой книги: род таков – цветка!
Бурачниковое семейство – лишь примета.
Лиловый колер клеишь звуком на века!..

Душисто тело в ожерелье халцедона.
Тёмно-зелёный камень – в капельках зари!
Не панегирик это! Травка белладонна!
Гелиотроп – цветок и камень! Всем гори!

Ты мирный Гелиос – источник тёплых мыслей!
Тебя я встретил в нулевой – исходный год.
Тысячелетие раздавлено на рислинг.
Чтоб мир – с тобой – отметил новый поворот!

Киев, 17.12.00

2000
Киев, декабрь 2000

О ПОНЯТИИ ПОЭЗИЯ

ПОЭЗИЯ в основном – словарном – значении – это образность. Не следует, на мой взгляд, употреблять слово поэзия во втором значении – стихи.
СТИХИ – это ритмическая речь – по словарному определению. Точнее было бы определять стихи как метрическую речь. В русской акцентной речи – это регулярное чередование в стопах – безударных и ударных слогов.
В регулярном музыкальном метре три четверти – может быть и плавный вальс, и мазурка, и ещё много различных танцевальных ритмов. Танцевальный ритм постоянен в регулярном метре своими относительно регулярными ритмическими фигурами.
Эта относительность имеет не только метрический характер, но и другую природу. Например, разная длина предложений в строке может создавать специфическую раскачку пауз между звуковыми словами, состоящими из одного или нескольких слов и произносимыми слитно с одним ударением. Эти паузы могут раскачиваться только в пределах каждой строки.
В русской речи есть и другие ритмообразующие элементы. Текст может быть регулярным и нерегулярным в связи с вариантами письма – без переноса предложений и с переносами из строки в строку… И т. п.
Верлибр – это не метрические стихи, хотя искусственно на странице выписываются в форме стихов. Верлибр можно отнести и к поэтической прозе.
ПОЭЗИЯ (образные стихи) может быть выражена прямолинейно-описательно. Это автология. Создание образов с помощью тропов: эпитетов, метафор, сравнений, гипербол, метонимий называется металогией. Она является основной техникой в создании поэтических образов.
К важным поэтическим средствам относятся и стилистические фигуры речи: анафора, бессоюзие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.
Художественное произведение должно иметь и некую идею, которая реализуется путем создания цельного произведения, представляющего собой 1. Геометрически-сюжетную композицию 2. Фабульно-психологические линии в ней.

© Ігор Янович
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні