Вначале предисловие: двое, хрупкий мир, необходимость, и солнце, и тень, и обеспокоенный отец, города с ограждениями в ожидании битвы, и вдали – неопознанное тело. Теперь кульминация истории – война. Первый отпуск, И дым вместо улиц, и он и она вместе, и мать из своей могилы успокаивает: - Все будет хорошо, не волнуйтесь. И последний хохот оттого, как она надела его армейскую фуражку, направляясь к зеркалу. И она такая хорошенькая, и фуражка ей к лицу. А затем, за домом, во дворе, прощание как хладнокровное убийство, и ночь наступает как послесловие. The Two of Them, the Brittle A preface first: the two of them, the brittle calm, necessity, and sun, and shade, an anxious father, cities braced for battle, and from afar, unrecognizable dead. The story’s climax now – the war. First leave, and smoke instead of streets, and he and she together, and a mother from her grave comforting: It’ll be all right, don’t worry. And the last laugh is the: the way she put his army cap on, walking to the mirror. And was so lovely, and the cap just fit. And then, behind the house, in the yard, a separation like a cold-blooded murder, and night arriving, like an afterword. Translated by Steven Mitchell
|