укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44612, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2008.06.07
Роздрукувати твір

Ірина Гончарова

Ничем не примечательный экспресс с юга подходит к перрону

Gare du Midi*

Ничем не примечательный экспресс с юга подходит к перрону,
Толпы приезжих у турникета, особа,
Поприветствовать которую мэр не удосужился нанять
Военный оркестр: что-то в выражении его губ
Заставляет отвести рассеянный взор с тревогой и жалостью.
Идет снег. Сжимая чемоданчик,
Он стремительно выходит, чтобы заразить город**,
Ужасающее завтра которого, возможно, уже настало.

*Gare du Midi - Центральный вокзал в Брюсселе.
**In my Commentary on the MacSpaunday poets [Edwin Mellen Press, 1992] I noted that the penultimate line of this little poem owes a debt both to H. G. Wells' short story "The Stolen Bacillus" and to Chaucer's "Canon Yeoman's Tale". I also suggested that the detail of the anonymous character "clutching a little case" might have come from any one of Graham Greene's early thrillers. The poem also seems to embody an unconscious memory of the first two paragraphs of Eric Ambler's second thriller Uncommon Danger [1937] - JOHN WHITEHEAD. - Newsletter 15 (November 1996). http://www.audensociety.org/15newsletter.html#P104_64529




W. H. Auden
Gare du Midi

A nondescript express in from South,
Crowds round the ticket barrier, a face
To welcome which the mayor has not contrived
Bugles or braid: something about the mouth
Distracts the stray look with alarm and pity.
Snow is falling. Clutching a little case,
He walks out briskly to infect a city
Whose terrible future may have just arrived.

2008
© Ірина Гончарова
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні