Владислав АнтиповВсесвітній потоп (Ігор Царьов)Игорь Царёв Всемирный потоп Как много развелось на свете душ – Завистливых, покрытых липкой коркой. И осерчавший Бог, включив небесный душ, Решил устроить влажную уборку. И с хлоркою вода смывала города – Нет больше Рима, Брянска, Конотопа, Бердичев и Багдад исчезли навсегда На третий день Всемирного потопа. Накрыла мир волна. Идея не дурна. Всевышний мудр, но разве дело в этом? Покрылся океан коростою г..на Из разоренных бурей туалетов. От сумасшедших вод ревет небесный свод, И всплывшее дерьмо спешит тесней прижаться. Желающих спастись пускай хранит ОСВОД, А мне бы лечь на дно… и отдышаться. Ігор Царьов Всесвітній потоп (переклад з російської - Владислав Антипов) До дідька розвелось на світі душ: І заздрісних, і вкритих брудом зрання. Й розлючений Господь ввімкнув небесний душ, Зробити щоб вологе прибирання. Міста змивали хлорка та вода – Немає Риму, Брянську, Конотопу І зникли вже Бердичів та Багдад На третій день Всесвітнього потопу. Накрила хвиля світ. Ідея не дурна. Всевишній мудрий, та не в цьому справа – Покрився океан коростою лайна Зі знищених потопом цим вбиралень. Ревуть вже небеса від божевільних вод. Сплило й все ближче тулиться лайно. Тих, хто спасіння прагне, бережи, ОСВОД. Віддихатись мені б… залігши лиш на дно.
|
2021 © Владислав Антипов |