Опубліковано: 2008.03.30
Поетичний розділ: Переклади

Тетяна Аінова

ВИНО АНГЕЛОВ (из Наталки Билоцеркивец)

Есть вечная земля, где девы как хрусталь,
а дети словно сталь, тверды и неуклонны.
И ангелов вино в тиши холодных зал
там змееборцы пьют коленопреклонённо.

Есть чудная земля, цветущая, как сон,
о ней поёт дракон, печальный и забытый.
Он смирен и умён, он ждёт иных времён,
парча могучих крыл узорами расшита.

Но в кельях у святош убожество одно:
уснувший скорпион да каменная чаша.
Здесь ангелов вино невидимо давно,
как слёзы на реке, как в смерти – души наши.

Здесь поражений нет. Победа здесь сама –
отсутствие побед в извечном льду закона.
В сиянии окна – божественная тьма,
как будто письмена на теле скорпиона.

2002
© Тетяна Аінова
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: http://poezia.org/ua/id/12614/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2008 © Poezia.ORG, archives