Опубліковано: 2008.02.14
Поетичний розділ:
Слово, мова, присвяти поетам
Лія Чернякова
перевод
Переводишь мир
На людской язык
Переводишь время
На свято место –
На погосте пусто,
На полке тесно
А в полку
Сквозь сына раны сквозит.
Переходишь вброд
На людской, чужой,
На язык холопа,
На три прихлопа,
Всех пугаешь голой –
Скажи – Европой –
Это так свежо.
Вплавь вспоров границу,
На берегу
Плачешь той, другой,
Самурайской речки,
Где, неопалим,
Алеет подстрочник
На снегу.
2008
©
Лія Чернякова
Текст вивірено і опубліковано
автором
Всі права застережені, твір охороняється Законом України
„Про авторське право і суміжні права”
Джерело:
http://poezia.org/ua/id/11657/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання
не забувати
погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.
2003-2008
© Poezia.ORG, archives