Опубликовано: 2008.06.09
Поэтический раздел: Переводы

Ирина Гончарова

Я сидел на заднем сидении машины

Я сидел на заднем сидении машины
Позади двух влюбленных. Одна его рука
Лежала на руле, второй он обнимал свою девушку.
Их любовь была опасной не только для них.
Я разделял с ними их опасность. Но не любовь.

Поздно вечером мы возвращались от Мертвого моря
В Иерусалим. Вокруг нас, в пустыне,
шли военные учения:
бесшумные танки, выдернутые из сна, перемещались
будто лунатики.

Яркий свет фар автомобиля любви
выхватывал из тьмы животных пустыни.
Глаза их светились, а потом их либо давили,
либо они возвращались во тьму.

Остаток ночи
я просидел дома, пытаясь отделить
слова от эмоций
как это делает филателист, отклеивая
почтовые марки от конвертов,
для того, чтобы потом разложить их ровными рядами
в соответствии с их великолепными цветами.

Перевод на украинский язык здесь: http://www.stihi.ru/poems/2007/12/05/1555.html
2008
© Ирина Гончарова
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Источник: http://poezia.org/ru/id/13820/
Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

2003-2008 © Poezia.ORG, archives