| Вoлoдимир Роберта***| Авторський переклад з російської 
 
 * * *
 
 Поховай мене
 в глухомані
 своєї душі.
 Поховай мене.
 Свіжим снігом
 могилу мою припуши.
 Поховай мене.
 Хай світло там грає
 осяяну гру.
 Поховай мене.
 Всі нещастя з собою
 твої заберу.
 Поховай мене.
 Хай могильний мій горб,
 як жебрак між доріг.
 Поховай мене.
 Поклади тільки камінь тяжкий,
 щоб я встати не міг.
 Поховай мене.
 Усміхнувшись,
 сльозу, хоч одну, оброни на краю.
 Поховай мене.
 І один первоцвіт
 поклади на могилу мою.
 Поховай мене.
 Щоб на грудях моїх снігових
 невмирущим він був серед зим, –
 поховай мене, –
 зігрівай його вічно
 ти диханням теплим своїм.
 Поховай мене.
 Поховай мене.
 Поховай.
 
 ----------------------------------------------
 
 * * *
 
 Похорони меня
 в глухомани
 своей души.
 Похорони меня.
 Свежим снегом
 могилу мою припуши.
 Похорони меня.
 Ярким солнечным светом
 могилу покрой.
 Похорони меня.
 Все несчастья твои
 унесу я с собой.
 Похорони меня.
 Пусть могильный мой холм
 будет нищенски строг.
 Похорони меня.
 Положи только камень большой,
 чтобы встать я не мог.
 Похорони меня.
 Усмехнувшись,
 одну лишь слезу урони на краю.
 Похорони меня.
 И один нераскрытый цветок
 положи на могилу мою.
 Похорони меня.
 Чтоб на снежной груди моей
 был он от смерти храним, –
 похорони меня, –
 согревай его вечно
 дыханием тёплым своим.
 Похорони меня.
 Похорони меня.
 Похорони.
 
 
 | 
 2025 © Вoлoдимир Роберта |