укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44157, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Опубліковано: 2017.03.05
Роздрукувати твір

Анатолій Криловець

Zimbabwe    Переклад Павла Кричевського


              … Do not go, children,
              To Africa to play.
                        Korney Chukovskiy
             
               There are spy girls with  strong bodies there…
                          Vladimir Vysotskiy

             In Zimbabwe the gang, consisting of women during 2 years raped men.
                            From the Internet newspapers


If you were born,
as Odysseus or Synbadus,
don’t go to Zimbabwe,
you’d better make your way to Paris or Baden-Baden.

As in Zimbabwe you’ll be attacked
by an evil gang.
You’ll experience the assault of 7 women,
longing for sex.

Before you know it,
you’ll appear to be working hard,
and you will lose mercilessly
the men’s virginity…

My honey, my darling,
I don’t want 7 any more.
I would give everything I have
for your brown eyes.

Let me look, one of them is watering –
mascara has dropped from the eye-lid.
Everything will be all right with us:
you’ll become a Zimbabwean woman.

Everything will be going as it has to:
we’ll be breathing in the pace of two.
I’ll be loving you as passionately,
as a Congolese does.

We haven’t got enough money
to go to Zimbabwe.
What do I need 7 women for?
I’ve got you, my sweet girl…

I’ll get the mascara, which
has dropped from the eye-lid by my tongue…
Oh, my love, my lo…
you are already zimborgazming…


Translated from Ukrainian by Pavel Krichevsky

2015
© Анатолій Криловець
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Написати відгук в книгу гостей автора


Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні